论坛讨论地址:
http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=87754&page=1
米国のクリントン前大統領は92年の選挙で、「一つ買ってくれたら、もう一つはタダ」というキャッチコピーを考えた。「もう一つ」とはヒラリー夫人のことだ。つまり、「自分が当選すれば、有能な妻が一緒にホワイトハウスに入ります」
美国前总统克林顿在92年的选举中,想出一个“买一送一”的宣传标语。所谓“送一”的“一”就是指夫人希拉里。意即“如果我当选了,那么,能干的妻子也会一起进入白宫的”。
社会派弁護士の夫人は、地方政治家の夫より有名なほどだった。名案と思いきや、「夫と並んで大統領になりたがっている」と攻撃を浴びる。メディアとの「油断のならない関係」に思い至ったと、夫人は自伝『リビング・ヒストリー』(早川書房)で回想している。
作为社会律师的夫人希拉里,甚至比身为地方政治家的丈夫更为知名。本以为是好主意,却没有料到会遭受“企图和丈夫一起当总统”的攻击。她在自传《活着的历史》中回忆:她想到,处理媒体关系不可麻痹大意。
そのヒラリー氏が来年秋の大統領選に名乗りを上げた。6年前に上院議員になり、国政の実績も積んできた。かねて民主党の有力候補と目されていただけに、主役登場の趣がある。いまも人気の高い夫を従え、「もう一つはタダ」を、今度は夫人が訴えることになるのだろうか。
就是这位希拉里夫人,提名为明年秋天总统选举的候选人。6年前她成为上议院议员,不断积累了政績。正因为早就被认定是民主党的实力候选人,所以,主角的登场,很值得玩味。征服至今人气不减的丈夫,这次轮到希拉里夫人说“买一送一”了吧。
民主党の候補者指名でヒラリー氏を脅かす存在は、アフリカ系(黒人)の若手、オバマ上院議員だという。3年前の全国党大会で、地方議員ながら基調演説者に抜擢(ばってき)された。またとない幸運を、氏はしっかりとつかむ。
在民主党的候选人提名中,使希拉里受到威胁的,据说是年轻的非洲裔(黒人)上议院议员奥巴马的存在。3年前的民主党全国代表大会上,他虽然是个地方议员但却被提拔为基调演讲人。奥巴马紧紧抓住这个难得的机会。
「一つのアメリカ」への団結を語って喝采を浴びた。「オバマって誰?」と首をかしげていた聴衆を、たちまち熱狂の渦に巻き込んでいった。カリスマ的雄弁は全米に知れ渡り、勢いに乗って国政への階段を駆け上ってきた。
他主张建设“一个团结的美国”,赢得了人们的喝彩。“奥巴马?那是谁?”,才如此纳闷着的听众,一下子就卷入了狂热的旋涡中。他超凡的雄辩全美皆知,于是乘势在国家政治的道路中青云直上。
共和党からも有力者が名乗りを上げている。米史上初めて白人男性ではない大統領が誕生するかもしれない。そんな興味ものせて、タフなレースの号砲が鳴った。
共和党也推举有实力的候选人。美国历史上第一位非白人的男性总统也许即将诞生了。和着这种兴奋,一场艰巨拉力赛的号声打响了。
|