您现在的位置: 贯通日本 >> 作家 >> 海野 十三 >> 正文

奇賊は支払う(きぞくはしはらう)

作者:未知  来源:青空文库   更新:2006-8-24 11:24:53  点击:  切换到繁體中文

底本: 海野十三全集 第12巻 超人間X号
出版社: 三一書房
初版発行日: 1990(平成2)年8月15日
入力に使用: 1990(平成2)年8月15日第1版第1刷

 

   1


 一代の奇賊烏啼天駆うていてんくと、頑張り探偵袋猫々ふくろびょうびょうとの対峙たいじも全く久しいものだ。
 だが奇賊烏啼天駆にいわせると、袋猫々なる迷探偵などは歯牙しがにもかけていないそうで、袋めは奇賊烏啼を捕えて絞首台へ送ってみせると日頃から宣伝をおこたらず、その実一度だって捕えたこともなく、つまりは袋探偵は余輩天駆の名声に便乗し虚名をほしいままにしているのだとある。
 これに対して、探偵袋猫々は曰く、「烏啼天駆の如き傍若無人ぼうじゃくぶじんの兇賊を現代にはびこらせておくことは、わが国百万の胎児を神経質にし、将来恐怖政治時代を発生せしめるおそれがある。兇賊烏啼天駆は一日も早く絞首台へ送らざるべからず、しかして今日彼を彼処へ送り得る能力ある者は、僕猫々をいてほかになし」と。
 賊天駆と探偵猫々と、どっちの言分が正しいのか、今はここにちゃんと割切ってみせて答を出す必要はなかろう。それよりもここに一筆しておかなければならないことは、かれ烏啼天駆がこの頃何を悟ったものか「健全なる社会経済を維持するためには、何人といえども、ものの代金、仕事に対する報酬を払わなければならない。もしそれを怠るような者があれば、その者は真人間まにんげんではない」といいだしたことである。
 そして彼はこの語に続いて小さな声で、次のような文句を附加えたものだ。「……たとい電車の中の掏摸すりといえども、乗客から蟇口がまぐちりとったときは、その代償として相手のポケットへチョコレート等をねじこんでおくべきだ。そういう仁義じんぎに欠ける者は、猫畜生に劣る」
 犬畜生というべきところを猫畜生といったのを勘考すると、烏啼天駆は袋猫々を歯牙にもかけずといいながら、実はやっぱり常日頃、心の隅に探偵猫々の姿を貼りつけて、多少気にしているものと見える。
 とにかく、彼天駆がそういう風に菩提心ぼだいしんを起したことは、逸早いちはやく機関誌「ザ・プロシーデングス・オブ・ザ・インスチチュート・オブ・ニッポン・スッパ・エンド・オシコミ」に記載せられ、会員及び広く被害性大衆に一大感動を与えたことだった。この記事を読んで会員の一人である掏摸与太郎は慨歎した。「するてえと、電車の中で五百円紙幣を稼ぐためには、おいらは背中にチョコレートの入った大きな包を背負って電車に乗込まなきゃならねえぞ。こいつはどうも不便なこった!」


     2


 闇成金の苅谷勘一郎氏の許へ、その朝恐るべき脅迫状きょうはくじょうが舞いこんだ。

“脅迫状。拝啓、来る十一月十一日を期し、貴殿夫人繭子まゆこどのを誘拐ゆうかいいたすべく候間お渡し下されたく、万一それに応ぜざるときは貴殿は不愉快なる目にうべく候。右念のため。草々敬具。烏啼天狗生拝”

 まことに念入りな鄭重ていちょう慇懃いんぎんきわめた脅迫状であった。しかしいくら鄭重慇懃でも、脅迫状は嬉しくない。受取人の苅谷勘一郎は焦慮しょうりょ熟考じゅっこうの末、一つの成案を得た。
(こういう事件は、警察へ話すよりも、先ず袋猫々探偵に相談した方がいい。あの探偵なら、烏啼天狗専門だから……)
 天駆と書き、あるいは天狗と書く。これは彼のそのときの気持次第である。世人はようやくこの奇賊を烏天狗からすてんぐとは呼び始めた。
 被脅迫者の苅谷氏は、この段、繭子夫人まで報告してあまりおどろかないことを要望した。袋猫々探偵なら、奇賊烏啼を扱うには誰よりも心得ているだろうから、奇賊をして繭子夫人に一指をも染めさせないであろうと、善良にして慈愛に富む夫は述べたことだった。しかし夫人は夫君の説明の後で、烏啼天狗の脅迫状の真蹟をひろげて見るに及んで、声も立てずに長椅子の中に気絶してしまった。
 苅谷氏は入念な変装ののち、ひそかに袋猫々探偵の事務所を訪問した。
「……といったようなわけでありまして、憎むべき烏啼天狗は理不尽りふじんにもわが最愛の妻を奪取しようというのであります。およそかかる場合において、夫たる身ほど心をいたましむ者が他にありましょうか」
「令夫人を相手に渡さなければ、あなた様のご心痛もなくて済むわけでしょう」
 黒眼鏡をかけたひどい猫背の探偵は事もなげに、こういった。
「ええっと何と仰有おっしゃる」と苅谷氏は驚愕きょうがくのあまりひものついた片眼鏡を眼瞼まぶたから下へ落し、「家内を烏天狗に渡さないですむなら勿論結構この上なしですがね、しかしかの脅迫状にはちゃんと断り書がしてありまして気になりますね。つまり家内を渡すのをこばめば、私はたいへん不愉快な目に遭う――つまり次は私の生命が危険になるんでしょうからね。私の生命が危険となる位なら、むしろ家内を渡してやった方が損害は僅少で済みます」
「では、令夫人をお渡しになりますかな」
「いや、飛んでもない。只今は比較の言論をお聞かせしただけのこと。実際においては家内を渡すことは困るです。しかし渡さなければ後がこわい……」
「後がこわくないように私が計らいましょう。ちゃんと相手に令夫人を渡しましょう」
「いや、それでは困る」
「なあに困りゃしません。これはあなた様と私だけの了解事項なんですが、その当日その場で令夫人を渡したように見せかけ、実は令夫人は渡さないのです」
「ふうん。よく分りませんなあ、猫々先生の仰有る言葉の意味がね」
「これが分らんですかなあ。早くいえば、令夫人の身替りを相手へ渡すんです」
「なるほど、家内の身替りをね。ほほう、これは素晴らしい着想だ。さすがに烏啼天狗専門店の名探偵袋猫々先生だけのことはある」
ッ。大きな声はいけません。……よろしいか、この事は大秘密ですぞ」


     3


 さて十一月十一日の当日、苅谷邸は警官隊で取囲み、ものものしい警戒ぶりであった。
 だが時刻は移っても、怪しい者の姿は一向現われず、見張りの者は少々待ち疲れのていであった。すると正午のちょっと前、警察の自動車が、一台、表についた。中から現われたのは警視で、二人の警部補をしたがえていた。
「やあ。ご苦労じゃ。まだ賊は現われんかね」
「はい。どういうわけか、まだ現われません」
「もう現われる頃じゃ、警戒厳重にな」
「はい」
「苅谷氏に会ってみたい。案内してくれんか」
「はい。どうぞこちらへ……」
 警視と苅谷一家との会見は、すこぶる風変りなものだった。警視は、苅谷夫妻に両手をあげるようにお願いし、室内にいる警官たちにも同様の姿勢をとるように強要した。そうして置いて警視の一行は、苅谷夫人繭子の頭から毛布をかぶせ、玄関先に待たせておいた自動車ではこび去ったのである。玄関先にも警官隊がいたが、そういう場合、階級の上の警視に指揮権があったので、彼に手伝って苅谷夫人を自動車に搬び入れる手伝いをし、そして敬礼をしてお送りしたのだった。平常割切れる答を出すように習慣づけられた幾人かの彼らは、警視が苅谷夫人を他へ移して、烏啼天狗の誘拐行為に対抗するのだと考えた。
 ここまでいえば、警視は怪賊烏啼天狗の変装せるもの、後に随った二人の警部補は彼の二人の部下であったと、今更ことわるまでもないであろう。実に賊烏啼は極めて楽々と苅谷夫人を誘拐し去ったのである。
 それはまことに見事なプレーであったが、それでは名探偵袋猫々先生の面目はいずくにか在る?
 だが、このとき袋猫々探偵は得意の絶頂にいた。なぜならば、彼は巧みに苅谷夫人の代役をつとめていたからである。別言すれば、烏啼が苅谷邸からさらっていったのは、姿こそ繭子夫人であったが、その中身に至っては当の夫人ではなく、実は猫々先生であったのである。名探偵の打った手は見事に成功したといわねばならない。そして当の夫人の身柄は、既に某所ぼうしょに移されて居り、そこにおいて安全静穏な生活を営んでいる現況だった。
 夫人代役が苅谷邸を去ってから数分後、苅谷氏は探偵猫々とのかねての打合せにより、悲痛なるうめき声と共に、「家内を奪われた、家内を取戻してくれエ」と騒ぎ立てたし、同席の警官たちにもその職務柄かの贋警視にせけいし一行の闖入ちんにゅう脱出について騒ぎ立てたのである。それから騒ぎは検察本部へ波及し、それからにぎやかにラジオ、テレビジョン、新聞の報道へ伝播でんぱし、それから満都の人々へこの愕くべき誘拐事件が知れわたり、騒ぎが拡大して行ったのである。

[1] [2] 下一页  尾页


 

作家录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇作家:

  • 下一篇作家:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    没有任何图片作家

    广告

    广告